五角大楼发言人口误:美国“捍卫俄 罗斯主权”
据今日(rì)俄罗斯电视台(RT)网(wǎng)站9月13日报道,美国五角大楼发言人帕特·莱德近(jìn)日在回答(dá)记者提问时口误,将乌克兰说成(chéng)了“俄罗斯”,称美国打算“捍卫俄罗斯的(de)主权,并阻止俄罗斯未来的侵犯”。
报道称,在(zài)当地时间9月12日(rì)举行的新闻发布(bù)会上,莱德在回答记者提(tí)问时(shí)说道:“我们关注的(de)是(shì)捍卫俄(é)罗斯的主权,并阻止俄罗斯未来的侵犯(fàn)。”莱德并未(wèi)意识(shí)到自己的口误,而是继续说(shuō)道:“无论(lùn)是紧急需求还是长期需求,随着冬(dōn五角大楼发言人口误:美国“捍卫俄罗斯主权”g)季的到(dào)来,我们要(yào)确保他们(乌克兰)有能力(lì)从防空的角度保护关键基础设施,比(bǐ)如能源基础设施……五角大楼发言人口误:美国“捍卫俄罗斯主权”同时保证他们也要拥(yōng)有前线所需的能力,例如装甲车辆(liàng)、火(huǒ)炮和弹药。”在场的记者也没有纠正莱德的上述说法。
RT报(bào)道称,莱德并不是第一个在(zài)发言时混淆俄乌冲突中交战双方的(de)美(měi)国官员。今年夏季早些时候,美(měi)国总统拜登在(zài)华盛顿参加北大西洋公约组织(zhī)峰会的一场活动时,将乌克兰总统泽连斯基称为“普京总统”。他当时说:“现在我想把它(tā)(发(fā)言机会)交给乌克兰总(zǒng)统,他(tā)勇气和决心兼备。女士们,先生们(men),有请普京总统。”美国《纽约邮报》称,在拜登说(shuō)出这些话后,现场有许多人似乎皱起了眉头,一名观(guān)众大喊:“是泽连斯基!”拜登很快(kuài)为这一(yī)令人尴尬的失误道(dào)歉,称这是因为(wèi)他“太(tài)专注于击(jī)败”普京。
责任编辑:李(lǐ)桐
未经允许不得转载:骏诺车品JNCP官方网站 五角大楼发言人口误:美国“捍卫俄罗斯主权”
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了